quarta-feira, 6 de janeiro de 2010

Os africanos são poliglótas


Nós Brasileiros fomos colonizados pelos Portugueses. Nossa língua oficial é a Língua Portuguesa (LP) sendo que algumas palavras que constam do nosso vocabulário sofreram influências dos indígenas e dos africanos que vieram ao Brasil em virtude da escravidão. Nas diferentes regiões de nosso país, podemos encontrar diferentes variações linguísticas, mas língua falada e escrita em geral é a LP.
Em Moçambique, a despeito da colonização portuguesa, a Língua Portuguesa é a língua oficial do país de acordo com o artigo 10 da nova Constituição de 2004. No entanto, o Recenseamento Geral da População e Habitação, realizado em 1997 aponta que a LP é língua materna de apenas 6% da população. Na capital, Maputo, este índice chega aos 25%, apesar de cerca de 40% dos moçambicanos terem declarado que a sabiam falar a LP.
O artigo 9 da Nova Constituição Moçambicana diz que : "O Estado valoriza as línguas nacionais como património cultural e educacional e promove o seu desenvolvimento e utilização crescente como línguas veiculares da nossa identidade". Em Moçambique foram identificadas diversas línguas nacionais, todas da grande família de línguas bantu, sendo as principais (de sul para norte): XiTsonga, XiChope, BiTonga, XiSena, XiShona, ciNyungwe, eChuwabo, eMacua, eKoti, eLomwe, ciNyanja, ciYao, XiMaconde e kiMwani.
Então tentemos compreender: grande parte das crianças moçambicanas crescem expostas às línguas locais de seus pais, seus avós ou de sua comunidade. Só quando vão a escola é que começam a ser expostas à LP. O que ocorre é que a aprendizagem de LP, na prática, acaba sendo uma aprendizagem de língua estrangeira para estas crianças. Muitas vezes elas ficam perdidas e não apresentam os rendimentos desejáveis uma vez que não entendem as instruções dadas pelos professores e estes, por sua vez, podem não compreender a língua local do seu aluno. Para amenizar estas dificuldades, há propostas de ensino bilíngue nas escolas, mas ainda em fase de experimentação.
Bom, o que me chama a atenção é a perfeição do uso da LP. Todos os moçambicanos com os quais conversei, independente de sua classe social, falam o Português corretamente, nada de variações (nós vai, nós foi)... um Português perfeito com concordâncias verbais e nominais que eu mesma só utilizo no meio acadêmico. Mas é também interessante ouvir os empregados do condomínio falando em suas línguas locais... a dicção é totalmente diferente, parece que são outras pessoas conversando. Interessante também é ouvir as brigas de nossos vizinhos (quintal de trás) que geralmente nos sábados 'quebram o pau' com xingamentos em nyungwe.... Eu me divirto de ouvir da janela da cozinha!!!!!
Agora, vejam a África do Sul. São 11 línguas oficiais: africâneringlêsndebelesoto do nortesoto do sulswatitsongatsuanavendaxhosazulu. Além disto, o país também reconhece oito línguas não oficiais como línguas nacionais entre elas: fanagalokhoelíngua gestuallobedunamandebele do nortephuthisan.
Uma das funcionárias do hotel em Sun City, com inglês fluente e gramaticalmente impecável, me disse que além do inglês falava fluentemente 4 outras línguas africanas e também me deu uma demonstração de cada uma delas explicando os malabarismos que fazem com a língua e as diferenças ao postar a voz. Fiquei de boca aberta.
Concluindo, os africanos são poliglótas, enquanto nós, brasileiros, temos que nos matar pra pagar aulinhas de inglês aos nossos filhos da infância à adolescência.

Nenhum comentário:

Postar um comentário